这个其实个人感觉是个小误区,说出来大家讨论下,第一个是,这里是百货公司,第二个是,百货公司在这里,这明明是交换了一下,其实谈不上强调不强调的,は真正起强调作用的主要是在语法里面,比如~には 里的は,这个才是真正意义上的强调,你的问题读重音,读重音当然可以,这样可以强调,可是你通过读重音强调ここ或者デパート的情况我想不会太多,楼上说的那种情况真的太少太少,而且,你们课文里出现这句话时也不会是这个情景的。翻译成中文自己通过读重音强调一下立刻就会明白的。说得不好就这样吧,见笑。
日语里的表达一般重点都放在后面,比如是或不是,不看到最后不会明白的,所以如果是普通的对话,一般都是强调后面,想强调前面的话就得用强调助词は。
重音主要是用于感情的表达 比如愤怒和不耐烦
比如你为一个人带路去商场 可是他却说你带到的地方不是他要去的商场
你就可以把ここ读重音表示你现在的心情