寒喧语,就是日常对话中出现频率较高的话,同时也是最没有营养的话。但并不能因为它没有营养就不去掌握,起码的礼貌还是要靠这些话来表现。
我把注音改成了标准的罗马字拼音,方便用日文输入法正确输入。
初め(はじめ)まして どうぞよろしく初次见面,请多关照
ha ji me ma shi te do zo yo ro shi ku
日本人初次见面时最常用的客套话
おはようございます 早上好
o ha yo u go za i ma su
こんにちは 你好(白天问候语)
ko n ni chi ha最后一个音ha读wa
こんばんは 晚上好
ko n ba n ha最后一个音ha读wa
お休(やす)みなさい 晚安
o ya su mi na sa i
ありがとう 谢谢
a ri ga to u
すみません 对不起
su mi ma se n
こちらこそ哪里,我才是…. (表谦虚,多用于被道谢的回应)
ko chi ra ko so
いらっしゃいませ欢迎光临
i ra sha i ma se i
いらっしゃい欢迎光临(没有前一句郑重)
i ra sha i
おめでとう ございます祝贺,恭喜
o me de to u go za i ma su
さようなら再见(实际不太常用,长时间将难以再见时用,情人间用则表示分手)
sa yo u na ra
では また再见,相比之下,常用一些
de wa ma da
じゃね/じゃ,また再见/那么,回头见(最常用的,和bye差不多)
ja ne/ja
失礼(しつれい)します打扰/告辞了,来拜访人和离开人家时都可以用
shi tsu re i shi ma su
お邪魔(じゃま)しました告辞了,离开时的客气话(多用于到人家去拜访,离开时说的话)
o ja ma shi ma shi ta
ご苦労様(くろうさま)您辛苦了(对同辈或晚辈说)
go ku ro sa ma
どういたしまして 别客气
Do u i ta shi ma shi te
お元気(げんき)ですか你好吗?
o ge n ki de su ka
元気です我很好啊
ge n ki de su
お疲(つか)れ様您辛苦了(对长辈或上司)
o tsu ka re sa ma
おかげさまで托福,很好
o ka ge sa ma de
日本人认为自己全靠其它人帮助才能活下来,因此这句话也是他们很常用的
お大事(だいじ)に请多保重(探病,只能对病人使用,不能对没病的人使用)
o da i ji ni
しばらくでした(shi ba ra ku de shi ta )
久しぶりですね(hi sa shi bu ri de su ne)
しばらくですね(shi ba ra ku de su ne )
都是好久不见的意思,可以互换
いただきます我开吃了
i ta da ki ma su
ごちそうさま我吃完了
go chi so sa ma
いいお天気(てんき)ですね天气真好啊
i i o te n ki de su ne
暑(あつ)いですね太热了
a tsu i de su ne
寒(さむ)いですね太冷了
sa mu i de su ne
和中国人一样,日本人也有这种话,可以用来转移话题……
よく降りますね老是下雨啊
yo ku fu ri ma su ne
どうぞ请
do u zo
和中文的请一样,加在句子前或单独使用,都是敬语
お愿(ねが)いします拜托了
o ne ga i shi ma su
有求于人的话,这句话是一定要说的
おかまいなく您别张罗了
o ka ma i na ku
申(もう)し訳(わけ)ありません更为郑重的道歉
mo shi wa ke a ri ma se n
在正式场合下,多用这个,一般说话人都负有相关的责任
御免(ごめん)なさい 对不起
go me n na sa i
お世话(せわ)になりました承蒙关照
o se wa ni na ri ma shi ta
御免(ごめん)ください有人吗?我能进来吗?
go me n ku da sa i
どうも 谢谢,对不起,您好,告辞......万能词(相对于正式说法,都只是表达轻微的意思)
do u mo
行(い)ってきます 我走了(出门了)
i te ki ma siu
行って参(まい)ります 我走了(更为客气的说法)
i te ma i ri ma su
いってらっしゃい 您慢走
i tte ra ssha i
ただいま我回来了
ta da i ma
お帰りなさい您回来了,欢迎回家
o ka e ri na sa i
ちょっとお待(ま)ちください等一下
cho tto o ma chi ku da sa i
ちょっと待ってください等一下,同上句
cho tto ma tte ku da sa i
お待たせしました让您久等了
o ma ta se shi ma shi ta
恐(おそ)れ入(い)ります实在不好意思,不敢当
o so re i ri ma su
一般是听人夸自己听得高兴时,才摸摸后脑,笑着说的;要不就是收了人家的礼物(日本人送礼成风,倒不一定有求于人才送礼的)时说的客套话
ご远虑(えんりょ)なく 请别客气
go e n ryo na ku
远虑なく 那我就不客气了
e n ryo na ku
どうぞお先(さき)に 您先请
do u zo o sa ki ni
お先に 我先走了
o sa ki ni
どちらへ 去哪啊?(并非真想知道要去哪儿,只是问候一下)
do chii ra e
所以回答也只是ちょっとそこまて就是去那儿啊
cho to so ko ma te
是 吗: そうですか「烧带事卡」
不是的: いいえ、そうではありません「以一哎,烧带瓦阿里马善」
早上好: おはようございます「哦哈腰果扎义马死」
你是谁: あなたはどなたですか「阿拿它瓦 多拿它带事卡」