歌词如下(左边是意大利语的歌词,括号内是英文翻译):
Non so piu cosa son, cosa faccio, (I don't know any more what I am, what I'm doing)
Or di foco, ora sono di ghiaccio, (Now I'm fire, now I'm ice)
Ogni donna cangiar di colore, (Any woman makes me change color)
Ogni donna mi fa palpitar. (Any woman makes me quiver.)
Solo ai nomi d'amor, di diletto, (At just the names of love, of pleasure)
Mi si turba, mi s'altera il petto, (My breast is stirred up and changed)
E a parlare mi sforza d'amore (And a desire I can't explain)
Un desio ch'io non posso spiegar. (Forces me to speak of love.)
Parlo d'amore vegliando, (I speak of love while awake)
Parlo d'amor sognando, (I speak of love while dreaming)
All'acqua, all'ombra, ai monti, (To the water, the shade, the hills)
Ai fiori, all'erbe, ai fonti, (The flowers, the grass, the fountains)
All'eco, all'aria, ai venti, (The echo, the air, and the winds)
Che il suon de'vani accenti (Which carry away with them)
Portano via con se. (The sound of my vain words.)
E se non ho chi m'oda, (And if there's nobody to hear me)
Parlo d'amor con me! (I speak of love to myself!)
乐谱这里有,要打印的话点乐谱上方的Print:
http://www.scribd.com/doc/7213744/Mozart-Le-Nozze-Di-Figaro-Complete-Score-Partition-Partitura
这乐谱是整个Le Nozze di Figaro的谱子,楼主要的那一段在乐谱第57页,页面上方写着No.6 Aria.allegro vivance.
乐谱里也附有歌词。
参见人民音乐出版社出版的歌剧译本。
这个选段是 《费加罗的婚礼》的 Act 1. Scene 5. No. 6. Aria. Non so più cosa son, cosa faccio
Non so più cosa son, cosa faccio:
Non so più cosa son, cosa faccio,
or di foco, ora sono di ghiaccio,
ogni donna cangiar di colore,
ogni donna mi fa palpitar.
Solo ai nomi d'amor, di diletto,
mi si turba, mi s'altera il petto
e a parlare mi sforza d'amore
un desio ch'io non posso spiegar.
Parlo d'amor vegliando,
parlo d'amor sognando,
all'acque, all'ombre, ai monti,
ai fiori, all'erbe, ai fonti,
all'eco, all'aria, ai venti,
che il suon de' vani accenti
portano via con sé.
E se non ho chi mi oda,
parlo d'amor con me.