工会主席 chairman of the labour union
labour 这个单词是对的,是“劳动力”的英式写法,美式写法是 labor
President of labour union
这样可能好一些,毕竟chairman这样的词有点过时了。。。
而且貌似只有中国上个世纪780年代才流行。换点主流的词可能好些。
the president of the trade/labour union.
director of the labour union
对的,或者Chairman of the Labor Union