事在人为,好不好看考什么样学校,162所MTI招生高校,比较好的25所以内
以后机器翻译取代人工翻译是大势所趋,但完全或者基本上取代,估计要30年以上时间,法律、文学、高难度专业性材料,机器翻译是很难做好的,至少现阶段这些内容的翻译质量与人工翻译质量无法相提并论。
但抢低端翻译的饭碗是完全可能的,或者说低端翻译的工作很大程度上要被其取代,优秀翻译总有做不完的单,并且价格也不太低,根据我个人情况和周围翻译同事的情况看,水平算得上翻译的,即便做笔译,每个月捡个10000多元还是很轻松的,优秀的15000以上是没有问题的;很多水平非专业翻译或者兼职的,每个月稿费多集中在7000以下。
高水平翻译的收入之所以高些,主要是因为单价比较好,一般200元/千字词左右,并且翻译速度能达到450---500原文字符/小时,并且质量挺好,这是很多兼职笔译、新毕业翻译硕士、刚拿到CATTI 2笔译证书等的准翻译们无法企及的。
我是做笔译工作 的,在江西吉安县工作,每个月稿费12000的样子,从业5年,英语六级,师范计算机系毕业生,我的情况可以供您参考下。