李白的望庐山瀑布,帮忙翻译一下英文!

翻译成英文!谢谢啦!
2025-02-27 18:18:00
推荐回答(2个)
回答1:

Waterfalls at Mt. Lushan

The sunlit Censer Peak enshrouded by mist,

Seen afar the waterfalls could exist.

Plunging headlong three thousand feet,

Down came the Milky Way I failed to resist.

回答2:

cataract
in
mount
lu
seen
from
afar
like
violet
incense
from
sunlit
peak
censer
clouds
rise,
a
cataract
hangs
o'er
the
stream
before
my
eyes.
its
torrent
dashes
down
three
thousand
feet
from
high,
i
wonder
if
it's
milky
way
that
falls
from
the
sky.
望庐山瀑布
日照香炉生紫烟,
遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,
疑是银河落九天。