“雄厚的经济实力”如果用来形容一个企业,其实就是说资金雄厚或者资金充足吧?那么直接说with abundant capital或者abundance in capital即可。英文同中文的表达习惯不大一样,尽量作到具体、直接,很多时候照字面翻译不妥。
雄厚的经济实力=great ecomomic power/powerful economic strenth/strong economic capability 都可以。
视具体文章而定。
powerful economic strength
great economic strength
great power in economy