帮我翻译一下《守株待兔》这则寓言变成英文

一定要有英文,其他可有可无
2025-03-29 07:03:19
推荐回答(3个)
回答1:

宋国有个农夫正在田里翻土。突然,他看见有一只野兔从旁边的草丛里慌慌张张地窜出来,一头撞在田边的树墩子上,便倒在那儿一动也不动了。农民走过去一看:兔子死了。因为它奔跑的速度太快,把脖子都撞折(shé)了。农民高兴极了,他一点力气没花,就白捡了一只又肥又大的野兔。他心想;要是天天都能捡到野兔,日子就好过了。从此,他再也不肯出力气种地了。每天,他把锄头放在身边,就躺在树墩子跟前,等待着第二只、第三只野兔自己撞到这树墩子上来。世上哪有那么多便宜事啊。农民不但没有再捡到撞死的野兔,就连他的田地却荒芜了。
The song has in the farmer field to turn the soil. Suddenly, he sees to have a hare to flee flustered from the side thick patch of grass, hits on the edge tree pillar, as soon as then poured in there moves is also motionless. As soon as the farmer walks looked: The rabbit died. Because it runs the speed is too quick, hit the neck folds (shé). Farmer happy extremely, his strength has not spent, has been also fat on Bai Jian the big hare. He thought; If can pick the hare daily, the day felt better. Henceforth, he again was not willing to leave the strength to farm. Side every day, he places the hoe, lies down nearby the tree pillar, was waiting for second, third hare hit this tree pillar to come up. In the world where has that many cheap matters. Not only the farmer does not have the hare which picks again kills, his paddies actually went out of cultivation.

回答2:

Staying by a Stump Waiting for More Hares To Come and Dash Themselves Against It
This story took place more than 2,000 years ago,in the Warring States period(475-221 B.C.).Tradition has it that in the State of Song at that time there was a man who was famous for staying by a stump waiting for more hares to come and dash themselves against it.
He was a yong farmer,and his family had been farmers for generations.Year after year and generation after generation, farmers used to sow in spring and harvest in autumn,beginning to work at sunrise and retiring at sunset.In good harvest years,they could only have enough food to eat and enough clothing to wear.If there was a famine due to crop failure,they had to go hungry.
This young farmer wanted to improve his life.But he was too lazy and too cowardly.Being lazy and cowardly over everything,he often dreamed of having unexpected blessings.
A miracle took place at last. One day in late autumn,when he was ploughing in the field,two groups of people were hunting nearby.As shoutings were rising one after another,scared hares were running desperately.Suddenly,a blind hare dashed itself headlong against the stump of a dead tree in his field and died.
That day,he ate his fill.
From that day on,he no longer went in for farming again.From morning till night,he stayed by that miraculous stump,waiting for miracles to take place again.
This story comes from"The Five Vermin"in The Works of Han Feizi.Later generations often use the set phrase"staying by a stump waiting for more hares to come and dash themselves against it"to show grusting to chance and windfalls or dreaming to reap without sowing.It is also used to show adhering to narrow experiences and not being able to be flexible.

回答3:

Sitting by a Stump, Waiting for a Careless Hare

In the Spring and Autumn Period, a former in the state of Song was one day working in the fields when he saw a rabbit bump into a tree stump accidentally and break its neck. The former took the rabbit home and cooked himself a delicious meal. That night he thought:"I needn't work so hard. All I have to do is wait for a rabbit each day by the stump." So from then on he gave up farming, and simply sat by the stump waiting for the rabbits to come and run into it.

This idiom satirizes those who just wait for a stroke of luck, rather than making efforts to obtain what they need.