这里有任何一个苹果吗?这里有一些苹果吗?两句翻译成英文一样吗?

2025-04-05 20:00:55
推荐回答(4个)
回答1:

不好意思哈,刚刚答案好像有点问题重新回答一下 哈哈 前者应当是 Is there any apple here?后者应当是 Are there any apples here? 但是就汉语意思来说,咱们一般不会问:“这里有任何一个苹果吗?”对吧,而更多的会这样问:“这里有一个苹果吗?” (Is there an apple here),或者选择后者。

回答2:

两句不一样,前者认为只要有一个就行,不论大小,好坏,不挑剔,例句:Is there any one apple left ? 后者认为苹果的存在,且不止一个,例句:Are there any apples here ?

回答3:

这两个句子完全不同哦。

回答4:

is it any apple here? are there any apple here?
两句翻译成英语不一样。