为感:类似「谢谢」,多半有求于人时的客套书面语言。
望批准为感:多用于公文,即下级单位向上级单位作申请报告,请求某项帮助报告的结束语。
不足之处请领导批评指正为感。 学习中急需用到的翻译,望高手指正为感。
正确的用法是“指正为盼”,意思就是盼着您给以指正。指正为感可以理解成:感谢你给我指正。
为感
拼音wéi gǎn,用于平行,多半有求于人。
出处
清初天童寺道忞禅师《与双林山幢禅师》:惟兄与居士斟酌之年谱率略,恐无以表章和尚。冀裁正,为感弗备。
赵之谦光绪6年6月29日《与舒梅圃》:家信两封,统乞寄去为感。
民国时代也在沿用,如1936年4月5日傅斯年致函张元济讨论《百衲本二十四史》之版本问题:果此事有先生与孑民师之提倡,斯年自当效奔走之劳。至于各处之出其所藏,斯年可保其必成也。便中幸先生详计之,为感。