“堪尝有知己之言,吾以信于心也”如何翻译?

2025-03-13 20:17:04
推荐回答(2个)
回答1:

这句话的意思是:张堪曾经有过认我为知己的话,我因此从内心深处已经觉得应该得信于他。

“堪尝有知己之言,吾以信于心也”出自《后汉书·朱晖传》

原文:初,晖同县张堪素有名称,尝于太学见晖,甚重之,接以友道,乃把晖臂曰:“欲以妻子托朱生。”晖以堪先达,举手未敢对,自后不复相见。堪卒,晖闻其妻子贫困,乃自往候视,厚赈赡之。晖少子怪而问曰:“大人不与堪为友,平生未曾相闻,子孙窃怪之。”晖曰:“堪尝有知己之言,吾以信于心也。”

译文:起初,与朱晖同县的张堪一直很有名气,曾经在太学见过朱晖,很器重他,把他当作朋友对待,握着朱晖的手臂说:“我想把妻子儿女托付给朱先生”。朱晖认为张堪是前辈,只是拱手没有敢应承,从此两人再也没有见面。张堪死后,朱晖听说张堪的妻子儿女生活贫困,于是亲自前往探视,送去丰厚的钱款救济。朱晖的小儿子觉得奇怪,问道:“父亲您和张堪不是朋友,平常也没什么往来,我们私下对您的行为感到奇怪啊”。朱晖说:“张堪曾经对我说过知己的话,我铭记在心上了。”

由此引申出一个成语典故《情同朱张》。

1.东汉的时候,有两个人叫朱晖和张堪。张堪很早就知道朱晖很讲信义,但是两个人并不认识,后来有机会做了同学,两个人才熟悉起来。虽是老乡,但来往并不密切,也不是酒肉朋友,也不常一起游玩。

2.两人学业有成,要各回各家去的时候,张堪突然对朱晖讲:“我身体不好,今天我们俩的缘分到了,要各自回自己的家,我有一事相托。”当时朱辉愣愣地看着张堪问;“你要托我什么昵?”张堪就说:“假如我有一天因病死去了,请你务必照顾我的妻儿。”

3.当时他们身体都很好,朱晖也没把张堪说的话当回事,也没有做出什么承诺。但是他俩分手以后,果然张堪就英年早逝了,留下了妻子和儿子生活得非常的艰难,这个消息传到了原来也未必很密切朱晖的耳边。朱辉听到了以后就不断地给张堪的家里资助,年复一年的去关心他们。

4.因此朱晖的儿子非常的不理解就问爸爸:“您过去和张堪没有什么交往啊,并且也不是深交,您怎么对他的家人能如此的关心昵?”朱辉回答他的儿子说:“是的,过去我和张堪不是很深交的同学,也不是来往很密切,但是张堪在生前曾经将他的妻儿托付给我。他为什么托付给我,而不托付给别人昵?因为他信得过我,我怎么能够辜负这份信任昵。我当时没有说什么,其实我已经答应了,所以我要守信用,履行我对张堪的诺言。”

5.这个成语蕴含着令人感动的典故,现在的人们比喻双方感情较好的最佳词语。

回答2:

张堪曾经有过认我为知己的话,我因此从内心深处已经觉得应该得信于他。