是音译的,不过这点不用太纠结,因为往往官方自己都翻译得怪怪的。以前看仁显王后的男人的时候,电视剧里有出现过男主的中文名字,但是出现了那么多次每次都不一样,,,,
没有官方资料的,有很多翻的前后不一致的,尤其是比如这个人是部长什么的,有那个职位名牌什么的,有时候有汉字,和字幕组翻的就不一样嘛
不是,我们看到的其实是字幕组已经翻译好了的,在韩国直播的时候是有相应的韩文的。