英语高人请进,翻译地址!!

2025-03-03 19:21:55
推荐回答(5个)
回答1:

Room 2 - 302, Block 13, Section 15, Tao Yuan JU, Qian Jin Road 2, Xi Xiang Town, Bao An District, Shenzhen City, Guangdong Province, P.R.C, (Postcode) 518000

个人建议把不是大家耳熟能详的地址,全部个别用拼音拼,不要连写。 像是这里的“宝安区西乡镇前进二路桃源居“ 这一串,全部各个分开写, 不要连写。。。

像是深圳市,广东省,中国,就可以按照规定,改连的连,该缩写的缩写。。。大家都认识。。

postcode 这个词可写可不写,把邮编直接写在P.R.C (People's Republic of China)后面,人家就知道了。。。

回答2:

Room 302, Unit 2, Building 13, Section 15, Wonderland, 2nd Qianjin Road, Xixiang Town, Bao'an District, Shenzhen City, Guangdong Province, China

正好有一张桃源居老板的名片,上面“桃源居”的翻译是Wonderland。要不然就用拼音也可以,Taoyuanju Community。

邮编就在地址下面另起一行写:
P.C.: 518000

回答3:

Room302,Block 13,No.2 Building of the fifteenth Area
No.2, Qianjin Road ,Taoyuan hreside,
Xi Xiang town, Bao An district,
Shenzheng, Guangdong, China

回答4:

No.302,Entrance 2,Building 13,Block 15 Taoyuan House Road Qianjin/Forward Ⅱ Westerntownship/Xixiang Town Area Baoan Shenzhen Municipality Guangdong Province China

(前进二路..让我纠结了)

回答5:

No.302-2-13,Section 15,Taoyuanju,2nd Qianjin Road,Xixiang Town,Baoan District,Shenzhen City, Guangdong Province, China
518000