日语中“我”的读音有很多,有什么区别?

2025-03-13 21:12:56
推荐回答(1个)
回答1:

2009年04月30日 星期四 11:511.わたし(私)这是日语中“我”的最普通的说法。它基本上不受年龄、性别的约束。わたし比わたくし更通俗、常用。2.わたくし(私)也是常用的说法,但比わたし郑重。在比较郑重、严肃的场合或对身份比自己高、资历比自己深的人说话时使用。3.あたし是わたし的音变,语气比わたし更随便一些。这个词曾经是男女共用的词汇,现代基本上成了女性用语。4.ぼく(仆)是男子对同辈或晚辈的自称。不如わたし郑重,给人以亲近、随和的感觉。古代读成やちかれ,是表示自谦的第一人称代词,起初男女通用,从明治时代起,学生们开始读成ぼく。5.こちら强调说话者自身或自身一方的情况时使用。一般用于介绍别人的时候。6.あっし比わたし俗。是木匠、瓦匠等的男性手艺人的用语。给人以洒脱、豪侠的感觉。7.わし是わたし的音变。语感比おれ略郑重一些。江户时代曾是女性对亲密者的用语,现代已经成为了年长的男性或相扑界人士在同辈及晚辈人面前的用语。8.わっち是わたし的音变。比わたし俗。曾是木匠、瓦匠等手艺人的用语。的同辈男性之间或在身份低的人面前的用语10.おいら 是おれら的音变。现代通常是男性用语,语感略比おれ俗。11.こちとら同おれ和おいら。较俗,有尊大语气。12.それがし(某)古语,有尊大语气。这个词是在日本镰仓时代以后才作为第一人称代词使用的。本来是男性自谦语,后来作为尊大的第一人称代词使用。巑????呴 恃 http://www.hjbbs.com/?版权所有沪江网恃 呴????巑13.おら同おれ和おいら。江户时代的女商人也曾用这个词自称。14.身共(みども) 文语。过去武士阶层中同辈之间或在晚辈面前使用。与其郑重。15.小生(しょうせい)书信用语。男性自谦用语16.愚生(ぐせい)、迂(うせい)同小生。手前(てまえ):自谦语。同「わたくし」。也作第二人称代词用。 てめえ:是「手前」的音变。粗俗。 ― 《极道鲜师》里面经常听到山口老师说的一个单词^O^手前ども:同「わたくし」。商人使用比较多,带有谦恭的语气。不肖(ふしょう):自谦语。相当于汉语的“鄙人”“不才”之意。我辈(わがはい):也写作「我が辈」「吾辈」。是带有些许尊大语气的自称。吾人(ごじん):汉语式表达。带有尊大语气。おれさま(俺様):比「我辈」俗。相当于汉语中的“老子”之意。自分(じぶん):同「わたくし」。原来是军队中下级对上级说话时的自称语,现在在年轻的学生中也经常使用。己(おのれ):文章用语。卑称。おの:经常与格助词「が」连用,以「おのが」的形式出现。わらわ(妾):是江户时代武家女性的自谦用语。是由「わらわ(童)=わらべ(童)」转义而成。あたい:是「あたし」的音变。比「あたし」俗。主要是东京「下町」的幼儿或妇女的自称。余?予(よ):过去是皇帝、贵人等有身份的人的自称。有尊大语气。现代在郑重、严肃的讲演或文章中也有使用。余辈(よはい):汉语式表达。有尊大语气。本~:例如「本大臣(ほんだいじん)」是大臣的自称,「本官(ほんかん)」是警察官或担任政府官职的人的自称。われ(我):文语。例如「われは~なり」わ(我):文语。我、吾。另外,还有一些方言。如「うち」是关西地区的女性用语;「わて」是关西地区男女同用语;「あて」是京都、大阪地区平民女性用语;「わい」是关西地区男性用语,同「わし」「おれ」。