私达﹝たち﹞; 我々﹝われわれ﹞; 仆ら﹝ぼくら﹞;
私ら; 我ら﹝われら﹞; 俺﹝おれ﹞达﹝たち﹞; 俺﹝おれ﹞ら
相关例句:
1.われわれ。わたしたち。ぼくら。
我们的友谊。
ぼくらの友情。
2.「我」をさす。
你这么不讲理,让我们怎么办。
君がそんな道理の分からぬことを言っちゃ、こっちは困るじゃないか。
扩展资料:
日语的声调
日语的“アクセント”(accent)和汉语的“声调”(tone)在广义上都属于“高低重音”,也就是以声音的高低不同表现重音,而不同于英语的强弱重音。汉语的声调称作“曲线声调”,高低变化在一个音节内实现,日语的声调是在音拍和音拍之间体现,单独的一个音拍不成声调。汉语常常用声调区别同音词的语义,日语很少靠声调区别同音词的语义,因而日语声调的作用主要在语义单位之间划分界限。
日语的声调是高低型的,由高而低或由低而高。一个假名代表一拍,包括表示清音,浊音,半浊音,促音,拨音以及长音的假名,但是不包括组成拗音中的「ゃ」,「ゅ」和「ょ」,即一个拗音整体上作为一个音拍来看待,如"きゅ"是一个音拍,而不是两拍。而"きゅう"和"くう"等长音则是两拍。
日语以关东音为标准音,其声调可以分为如下几种类型:⓪型,①型,②型,③型,④型,⑤型,⑥型以及⑦型等。高声调表示重音,低声调表示轻音。
“我们”的日文:私たち;平假名:わたしたち
例句:
1、我们学习要踏实认真,不要好高骛远。
私たちはまじめに勉强しなければならない。
2、时间很紧,事不宜迟,我们要立刻动手办。
时间はとてもきつくて、仕事が遅くなりません。
3、我们对翻然改进的人,应热情欢迎,不纠缠历史旧账。
私たちの改善に対する人々は、歴史の古い勘定に络んでいないことを情热的に歓迎すべきである。
日语人称代词
1、指讲话者自己的叫做“第一人称”或“自称”。
单数:わたくし、わたし、ぼく、おれ、わし、あたし
复数:わたくしたち、わたしども、ぼくたち、ぼくら、われわれ
2、指讲话者对方的叫做“第二人称”或“对称”。
单数:あなた、あんた、きみ、お前、きさま
复数:あなたがた、きみたち、きみら、お前たち
3、指代谈话双方以外的其他人的叫做“第三人称”或“他称”。
单数:かれ、かのじょ、この人、その人、あの人
复数:かれら、かのじょたち、この人たら、このかたがた、その人たち
有好几个,日语中“我们”这个词根据不同人群有不同的用法,具体有如下几种
私たち(わたしたち) ---- 男女通用 wa ta shi ta chi
私たち(あたしたち) ---- 女性专用 a ta shi ta chi
仆たち(ぼくたち) ---- 男性专用 bo ku ta chi
仆ら(ぼくら) ---- 男性专用 bo ku ra
俺たち(おれたち) ---- 男性专用 o re ta chi
俺ら(おれら) ---- 男性专用 o re ra
我々(われわれ)---- 男性专用(场合女性也可使用,比如政治舞台上)
wa re wa re
“而且”也有几个,如下
更に(さらに) sa ra ni
しかも shi ka mo
尚(なお) na o
そして so shi te
そのうえ so no wu e
我们=私(わたし)たち
而且=尚且つ(なおかつ)
私たち
わたしたち
wa ta shi ta chi