になる和となる有什么区别?

2025-05-01 17:39:02
推荐回答(4个)
回答1:

一般认为,「~になる」与「~となる」这两者,它们可以互相换用。
但据我们收集到的大量例句和通过因特网向日本人问卷调查,觉得两者同中有异,至少有以下几点不同。
1. 语体不同。「~になる」口语感强,「~となる」则文语味浓。
2.语感不同。「~になる」为一般表述,不带说话人的见地、判断色彩,而「~となる」却带说话人的强烈的看法、判断等语感。
3.侧重点不同。「~になる」重点在变化过程(変化の流れ),「~となる」则重心在变化结果(変化の结果)。
如:
○水が氷になる。/水变成了冰。
○水が氷となる。/水结成了冰。
把这两个句子做个深层分析,前者给人的感觉是:「『水→氷』という移行、変化の全体をいう」(是说"由水变冰"这个转变、变化的整个过程),后者则「『氷ができる』という、结果を强调する」(是强调"结冰"这个结果)。所以不难看出,「~になる」表示的是「AからBに変わるという一つの変化の流れ」("由A变为B"这么一个变化流程),而「~となる」表示的是「変わってBができると、结果を强调する」(强调"变化后而成为B"这个结果)。所以我们观察到,强调结果的句子一般用「~となる」。
4.表示时节转变、时间流逝等意的句子,宜用「~になる」。
5.表示非人为(人为左右不了)的(自然)变化、进程等意的句子,宜用「~になる」。
6.表示强调结果之意的句子,宜用「~となる」。

参考资料:jp.hjenglish.com/new/p22885/

回答2:

侧重点不同。「~になる」重点在变化过程(変化の流れ),「~となる」则重心在变化结果(変化の结果)。如:
○水が氷になる。/水变成了冰。

○水が氷となる。/水结成了冰。
把这两个句子做个深层分析,前者给人的感觉是:「『水→氷』という移行、変化の全体をいう」(是说"由水变冰"这个转变、变化的整个过程),后者则
「『氷ができる』という、结果を强调する」(是强调"结冰"这个结果)。所以不难看出,「~になる」表示的是「AからBに変わるという一つの変化の流れ」
("由A变为B"这么一个变化流程),而「~となる」表示的是「変わってBができると、结果を强调する」(强调"变化后而成为B"这个结果)。所以我们观
察到,强调结果的句子一般用「~となる」,

从上面可以看出来,“に”和“と”是可以互换,不过表达出来的含义有些区别。

回答3:

一般认为,「~になる」与「~となる」这两者,它们可以互相换用。
但据我们收集到的大量例句和通过因特网向日本人问卷调查,觉得两者同中有异,至少有以下几点不同。
1. 语体不同。「~になる」口语感强,「~となる」则文语味浓。
2.语感不同。「~になる」为一般表述,不带说话人的见地、判断色彩,而「~となる」却带说话人的强烈的看法、判断等语感。
3.侧重点不同。「~になる」重点在变化过程(変化の流れ),「~となる」则重心在变化结果(変化の结果)。
如:
○水が氷になる。/水变成了冰。
○水が氷となる。/水结成了冰。
把这两个句子做个深层分析,前者给人的感觉是:「『水→氷』という移行、変化の全体をいう」(是说"由水变冰"这个转变、变化的整个过程),后者则「『氷ができる』という、结果を强调する」(是强调"结冰"这个结果)。所以不难看出,「~になる」表示的是「AからBに変わるという一つの変化の流れ」("由A变为B"这么一个变化流程),而「~となる」表示的是「変わってBができると、结果を强调する」(强调"变化后而成为B"这个结果)。所以我们观察到,强调结果的句子一般用「~となる」。
4.表示时节转变、时间流逝等意的句子,宜用「~になる」。
5.表示非人为(人为左右不了)的(自然)变化、进程等意的句子,宜用「~になる」。
6.表示强调结果之意的句子,宜用「~となる」。

回答4:

  になる

  【になる】【ninaru】
  成为。
  となる
  【となる】【tonaru】
  平均;平均数;平均的;平常的;通常的;一般的;中常;海损;中不溜儿;户均;平平;均拉