这不是简单日语的问题,这是一个商务信函如何写的问题。
1.回信晚了,你在乎吗?也就是对你工作有影响吗?
如果在乎,日语应该如下:(中文:拜托下次注意。)
今度ご注意お愿いします。
2.如果没有影响,可以不回关于迟到的内容也行;
但是还是希望下次注意,那么就可以相对婉转一点。
早速ご対応顶ければと思います。(如果及时能得到你的对应那就)
3.楼上的有用“いえ、ぜんぜん”,其实信函中很少用。
这种说法在等人/见面迟到经常说。
比如朋友之间
A:お待たせ
B:いえ、ぜんぜん
其实这句话是日本人回信的客套话而已,不鸟他也可以的
如果硬要回的话,除了1楼说的那句,我这里还有2句
気にしないで下さい(不要介意啦,这个是我常用的)
いえ、ぜんぜん(这句是我跟我朋友常用的,可能对长辈来说不适用吧,哈哈)
昨日不在(ふざい)でしたので、返事(へんじ)が遅(おく)れてしまってすみません(申し訳ありません)。
いえいえ かまいません不不,没关系
うん、まあいいや
今回は许してやる!
今度また遅くなったら
绝対许せねえよ!覚えろ