力の抜ける 意思是脱离力量的
おまじない 意思是巫术 ,和其他词连用的时候,时不时会省去前面的お(这点不是很确定)
名词(力)和动词(抜ける)之间的助词是を的话,大概可以翻译成 这是虚弱力量的巫术。
然而这里的助词是の、该翻译成 这是不需要力量的巫术(没有包含着力量的巫术,纯魔法之类的)
由此可见,日语中的助词对一句话的意思影响甚大。
力脱掉的巫术。
放松点,真的没有啊
感觉句子不完整
这魔法还真是不正宗(弱爆了)啊。力の抜ける是固定搭配,翻译成不作为,这里就调整下意思,翻译成魔法威力太弱。个人想法,不一定对