「日语」 不知这句话该如何翻译 请解读一下尤其是其中两个副词ともかく和それも

2025-03-05 10:35:45
推荐回答(5个)
回答1:

……你这是半句话呀。中国で後面呢?
截至零八年的进口姑且不提,出口是美国占首位。此外中国……没了。
ともかく:姑且不提。它有一个兄弟词:とにかく。
それも:见译文。

回答2:

看见原句了 到2008年,不说输入就仅仅输出美国就是第一,而且这些中国(的数据)。
ともかく 是姑且不说的意思 ;不管怎样的意思。
ともかく値段が高すぎる
それも不是副词 有递进的意思 而且.....

回答3:

到2008为止,先不说出口,单论进口的话,美国是妥妥的第一,中国也包括在内。

回答4:

ともかく=还说的过去
それも中国で=仅仅是在中国而已

回答5:

截止2008年,先不说入口,出口的话美国第一,而且中国。。。。。