Frank Dixon: Sometimes you land a small fish. You unhook him very carefully. You place him back in the water. You set him free so that somebody else can have the pleasure of catching him.
弗兰克:有的时候你把一条小鱼放在陆地上,你很小心地把他放下。你把他放回了水里。你给了他自由那么就有别人可以享受抓捕他的快乐。
Amelia:I've been waiting my whole life,just don't konw what the hell for
艾米丽娅:我这一生都在等待着,只是不知道到底在等谁。
Viktor Navorski: Officer Torres, my friend say you are stallion.
维克多:托勒斯警官,我的朋友说你是留种的雄兽。
Officer Dolores Torres: Mr. Navorski! Mr. Navorski...
托勒斯:纳维托斯基先生!纳维托斯基先生...
Viktor Navorski: Stallion.
维克多:留种的雄兽。
Officer Dolores Torres: [surprised] A what?
托勒斯:(惊讶)一个什么?
Viktor Navorski: A stallion. Like a horse.
维克多:一个留种的雄兽,就像是马。
Officer Dolores Torres: [embarrassed] Stand behind the yellow line!
托勒斯:(尴尬的)站在黄线后面!
Viktor Navorski: It's horse! Beautiful horse!
维克多:他是一匹马!漂亮的马!
Officer Dolores Torres: Who said that?
托勒斯:谁那么说的?
Viktor Navorski: My food! My friend drive the food.
维克多:我的食物!我的朋友驾驶食物。
Amelia: Are you coming or going? 艾米莉亚:你打算过来还是走呢? Viktor Navorski: I don't know. Both. 维克多:我不知道。都是。 Viktor Navorski: Officer Torres, my friend say you are stallion. 维克多:托勒斯警官,我的朋友说你是留种的雄兽。 Officer Dolores Torres: Mr. Navorski! Mr. Navorski... 托勒斯:纳维托斯基先生!纳维托斯基先生... Viktor Navorski: Stallion. 维克多:留种的雄兽。 Officer Dolores Torres: [surprised] A what? 托勒斯:(惊讶)一个什么? Viktor Navorski: A stallion. Like a horse. 维克多:一个留种的雄兽,就像是马。 Officer Dolores Torres: [embarrassed] Stand behind the yellow line! 托勒斯:(尴尬的)站在黄线后面! Viktor Navorski: It's horse! Beautiful horse! 维克多:他是一匹马!漂亮的马! Officer Dolores Torres: Who said that? 托勒斯:谁那么说的? Viktor Navorski: My food! My friend drive the food. 维克多:我的食物!我的朋友驾驶食物。 Frank Dixon: Sometimes you land a small fish. You unhook him very carefully. You place him back in the water. You set him free so that somebody else can have the pleasure of catching him. 弗兰克:有的时候你把一条小鱼放在陆地上,你很小心地把他放下。你把他放回了水里。你给了他自由那么就有别人可以享受抓捕他的快乐。 Amelia:I've been waiting my whole life,just don't know what the hell for 艾米丽娅:我这一生都在等待着,只是不知道到底在等谁。