日语:わけだ和というわけだ 有什么区别

2025-04-04 04:03:34
推荐回答(2个)
回答1:

。。。わけだ有数种用法,你说的应该是表示理由的那一种。

例如:子供が生まれて、车が小さくなったわけだ。

因为生了孩子,所以车也显得小了。

别に子供のためではなく、単に新车が欲しいだけで、买ったわけです。

并不是因为孩子,只是淡淡的想买新车,所以就买了。

那这里呢,只是わけだ的其中一个用法,你说的也应该就是这一种。

至于というわけだ呢,是表示。。。就是说。。。的意思。

例如:

日本とは时差が1时间あるから、中国が10时なら日本は11时というわけだ。

和日本的时差是1个小时,也就是说中国10点日本是11点了。

明白一点了吗?

回答2:

汉文に訳したら、意味はほぼ同じですが。
习惯的に、使い方が违う。

<訳かー>、<と言うわけかー>のほうかもっとよく使う。