翻译纳兰性德词(4) 古文高手进

2025-04-29 10:25:55
推荐回答(1个)
回答1:

此词含有某一段隐情,没有实指,表面上是欲留春住,其实是想留人,想留而不能留,才是诗人的心痛处。可以这样来想象一个意境:春日黄昏后,深巷,伊人在巷中越走越远,诗人想留想追,话未出口,天上已下起了雨,不得已,只能返回,忽而雨停,伊人已不见了踪迹,只有雨后的樱桃红的娇艳,恰如伊人。自己一个人在楼阁之上只能流泪,忍下心中万般情,付与东风去。