平假名相当于中文里的普通汉字的拼音,基础者要先学会读写五十音才行,有一部分假名词组可以简略写为汉字
比如 “かれ”可以写为”彼”是 ”第三人称:他,男朋友“的意思。 读作ka re
片假名是来表示外来词汇,也就是英文音译过来的词,但有时候也作为强调卖萌用ww 但不可以简略为汉字形式。
同样男朋友的另一个说法,“ボーイフレンド”是音译 boyfriend。读作 bo i fu re n do
其实日文就是中文汉字,假名,和英文的结合体。
多数情况下,平假名用的比较多一些。
不懂再追问,以上です。
假名的存在就像中文的拼音一样,而且很多单词只有假名。平假名可以说是大部分都是日本的词【吧…】,是组成日常用语的必要单词。片假名大部分都是外来语音译,比如说ケイキ【ke—ki】,就是英文中的cake,读音很像。大体就这样。
平假名和片甲名就好像拼音大小写一样