以上的翻译读起来都不是很顺。。
其实我是一个演员:
I am actually an actor/actress.
Actor = 男演员
Actress = 女演员
我觉得这样说更适合。把“其实”翻译成 actually 或 in fact 然后插在前面听起来很别扭。
Actually(In fact), I am an actor(/ actress).
Actually = In fact = 其实 / 事实上.
Actor = 男演员.
Actress = 女演员.
Actually, I am an actor / actress.
In fact, I am an actor / actress.
Actually,I am a actor(男演员)/actress(女演员).
In fact, I am an actor/actress.
In fact, I am a player.