存在安全隐患,安全和隐患有点偏正关系。隐患为主,安全表示是具体为哪一方面的隐患。这里就是有关于安全方面的隐患,当然也可以存在其他方面的隐患。如果用英语表达就是:the potential threat of/about/concerning safety。而存在不安全隐患,不安全算是修饰隐患,应该是不安全的隐患。但这样一来又出现语病。患,本来就是不安全,如果说有不安全的隐患,难道还有安全的隐患?安全了,就不叫患了。用英文表达就是unsafepotential threat。在英文里,unsafe和threat意思覆盖,也不需要,直接说potential threat 就行了。
求采纳