在翻译之前先要读懂原文。Very few people(很少有人/几乎没有人),had made any sense of ...(意识到/理解/懂得),the writings of Copernicus(哥白尼的作品) by the time he died in 1543(到他1543年死的时候), 21years before Galileo and Shakespere were born (在伽利略和莎士比亚出生前21年)。所以整个句子译成: 哥白尼死于1543年,比伽利略和莎士比亚的出生早了21年。在此之前,很少有人理解他的作品。
如下:直到1543年哥白尼去世,此时离伽利略和莎士比亚还有21年,也没有几个人明白他的著作有什么意义。
什么英语😳