3个韩语问题,3个韩语问题

2025-02-27 09:21:19
推荐回答(5个)
回答1:

【경우에】在这句里面是 情况 的意思
【여간】 是 普通 的意思
【어려운 일이 아닙니다】 是韩文的使用方法。 直译是“不是困难的事情”,但真正意思是“不是简单的事情”或者“困难的事情”。
整句意思应该是:外国人能够按照场合非常正确的说其他国家的语言不是简单的事情(或是非常困难的事情)。

这是意译,不是很标准,请自行决定是否使用。

回答2:

【경우에】情况(下)的意思
【여간】主要与否定词《않다》,《아니다》搭配表示)普通。一般。还可以。稍许。
여간 어려운 일이 아닙니다 的意思是不是一般的难=很难!
외국사람이 남의 나라 말을 경우에 맞게 잘 쓰기란 여간 어려운 일이 아닙니다.
外国人(在不同情况下)能准确地说外语是很难的事情.

回答3:

1.一个外国人要正确使用他国语言可不是容易的事情
2.경우 - 情况,状况,时候 (常用的有경우에 따라서 根据情况 的意思)
여간 -常与否定句一起用 用于强调程度,
(例如:시험 문제가 여간 어렵지 않다 -考题非常难)
3.어려운 일이 아닙니다 这个要跟前面的여간搭配着用 - 就是很难的意思。

回答4:

1. 外国人说别的国家的话,要说的好,没有错误,这不是一般的难啊。
2. 경우에 情况
여간 一般普通。 主要是跟아니다连用,表示 不一般。
3.어려운 일이 아닙니다 不是一般的难。

回答5:

这句是“如果外国人说外国是不是很难合身sseugiran。”这个意思。
问题2:第一个“在某些情况下”第二个“放在一起”。
问题3:它的意思是“不难”。