imdb应该是最权威的资料网站,但译名这东西不同国家地域皆有所不同,有的中国大陆并未引进,没有官方译名,因此译名也千奇百怪,但通常会有一个影迷约定俗成的译名。
即使英文译名也不例外,英国发行的影片,到了美国名称也许就会变化,美国发行的影片,在国际发行也有可能会有不同名称。其他国家例如欧洲国家的电影,译名就更加丰富了,加上一些多国合拍的电影,一个意大利语名,一个法语名,一个西班牙语名等等,在美国上映还有一个官方英文译名...诸如此类。但也同样,国际上对某部影片影迷们也通常会有一个约定的名称...
反正imdb上基本会列出所有官方西文译名,能查到几乎所有电影的相关资料。
Catch Me If You Can国内引进了。但没有发行音像的版权。就是说是只放电影。
Catch Me If You Can 国内引进时候叫《我知道你是谁》该弱智翻译堪称中国电影历史的大笑话,也因为该翻译,该片票房也是惨败到地!斯导知道了也就郁闷死...
国内引进的电影 多是放映权,没有买发行权。外国这些是分得很清楚的,发行是发行 放映是放映。不是你买了就什么都可以。
国内没有什么人会傻的买发行权~
你自己想想你买下《皇家赌场》去自己做正版..是否有市场就知道了。
有的译名是引进国内后,官方翻译的;有些是没有引进,盗版商或字幕组自己翻译的。
如果LZ知道电影英文原名,我推荐给LZ一个网站,搜索英文就能查到了。
如果要唯一的官方译名,只有看中影集团的了
无法回答,因为市场上充斥着大陆、香港和台湾的多种译名,而能买到的盗版碟大多从港澳台流来,有些片子在宣传时,大陆各媒体译名就已经不一样了。
来百 度知道问就好了!我告诉你!你问的是《择日而亡》和《逍遥法外》