男女的语气和用词不太一样。
男:君の不元気そうな颜を见ると、こっちも嫌げになちゃった。
有点意译了,“看你垂头丧气的样子,我心情也糟透了。”
女:あなたが嬉しくないと、私も嬉しい気持ちになれません。
这个是直译。男的话,也可以用这种,就是太礼貌了
君が悲しそうなので、仆も悲しくなってきた。(男性说法)「ぼく」的汉字提交后就变了
あなたが悲しそうなので、私も悲しくなってきた。(女性说法)
あなたの悲しい颜を见ると、私も楽しくなくなる。
希望能帮到您~!
あなたが不机嫌になると、私の気持ちも暗くなってしまいました.