再别康桥翻译成现代文100字

再别康桥翻译成现代文100字
2024-12-02 12:56:12
推荐回答(2个)
回答1:

译文:

  • 落日的余晖慢慢散落在河面,康桥多情地在柔柔的水波里荡漾,我静静地站在桥头,深情地凝望这让我魂牵梦萦的地方。我就要走了,一如我来时一样,轻轻地,踮着脚尖。夕阳很美,是否感受到我炙热的目光,扯一方轻纱遮面,却掩不住那抹红晕。

  • 沿着河岸,慢慢地追忆往昔时光。不经意间,我瞧见波光粼粼中,那个婀娜摇曳的身影。我的心被轻轻一弹,弹起一丝丝灰尘,荡开一圈圈涟漪。

  • 于是,向前张望——柳儿,是披着余晖的垂柳,在微风中轻轻飘漾,莫不是想当今夕的新娘?微风调皮地轻吻水的面颊,我连忙俯身,想看柳儿的倩影,是否妖娆依旧。却发现在那软软的河泥里,油油的青荇正悠悠地随波招摇。

  • 我有些嫉妒,真的,我甘愿做一条永远在水里逐浪而舞的水草,只要是在康桥的柔波之中。看着榆荫下一潭似梦的清泉,漾漾地承载着彩虹似的颜色。我在想,那在浮藻间闪烁的是不是我曾经揉碎沉淀的梦?

  • 什么是我的梦?剥去人心最后一点伪装,我想,康桥,只有康桥才是我梦的归宿。

  • 在这样物欲膨胀的金钱社会中,我们每个人都是孤独的,物质上的丰裕又能拯救什么呢?唯有精神上的充裕才能真正挽回我们那逝去的灵魂,那麻痹的思想。是的,是康桥给了我这样一方纯洁的心灵之地。

  • 撑一支长篙吧,荡着一只寻梦的小船,我要向青草更青处漫溯。再亲近一下我的康河水,再重游一便我的康桥。

  • 夕阳渐渐隐去,夜带着帷幕降临。此时星光灿烂,河面洒散着点点幽蓝。如此美景,我满心欢喜,不禁想要放声歌唱,但笑容却在我嘴角凝固,一点音符,被风儿拨扯玩弄,带向远方……

  • 今夜?只有今夜!我猛然记起,满腹兴致一点点被渐渐弥漫而来的愁绪占据了。不知何时,夏虫停止了私语,远方断续地传来一声声凄怆的笙箫。这箫声,犹如一把把匕首,一寸寸割断了我的愁肠,周围是一片沉默……

  • “悄悄的我走了,正如我悄悄的来;我挥一挥衣袖,不带走一片云彩。”

回答2:

《再别康桥》

轻轻地我走了,

正如我轻轻地来;

我轻轻地招手,

作别西天的云彩。

那河畔的金柳,

是夕阳中的新娘;

波光裏的艳影,

在我的心头汤漾。(以下数段从略)

但我不能放歌,

悄悄是别离的笙箫,

夏虫也为我沉默,

沉默是今晚的康桥!

悄悄的我走了,

正如我悄悄的来,

我挥一挥衣袖,

不带走一片云彩。

——徐志摩

《康桥拜拜》

我静静鸡散水,

就好似我静静鸡咁踩嚟;

我静静鸡yaap手,

同啲云讲声“系噉先喇,喂”

河边嗰啲金柳,

好似个新娘喺黄昏晒太阳;

反映喺水上面个靓样,

喺我个心度浮吓浮吓咁样。(以下几段悭番)

但我唔可以唱K,

讲拜拜嗰支笛衰咗;

热天的昆虫都为我收声,

康桥今晚真喺哑咗!

我静静鸡散水,

就好似我静静鸡咁踩嚟;

我拍拍箩柚,

一啲云都毋拎,嫌重得滞。