“毕竟”这个译文应该是根据具体文章的前后意思翻译过来的,不是直译。在文言文中“毕竟”从词性上来说是虚词兼副词,故基本上找不到能够直译成“毕竟”的文言文,“终”字可以勉强有点这个意思
然有毕竟的意思。一时就想不起别的了,楼主。这个还是要看具体的语言环境的。乍然一想,很难啊。