因为英文一共26个字母,不像汉字那么多,所有的单词都是这些个字母组成。因此要来表示像汉语那么多的意思,自然要一个单词对应好几个意思了,不然就那么26个字母,作为一种语言会不够用的。至于怎么翻译,那就要看要翻的内容是什么了,如果是一般的翻译,日常的翻译,就只要用到英语单词最常用的意思。如果是像行业英语那种比较专业的翻译,就要找英语单词比较不常用的意思了。
呵,根据上下文选择最合适的啊,要不怎么这么多人说不要机器翻译呢。
同意1楼。中文中同一个字也有很多意思啊,应该每种语言都有这个情况。所以要看上下文的意思决定用哪个意思。
every,each,apiece
当然是看语境还有作者想表达的意思。