德语发音“喷粪儿,富兰克林,我到河北省来,好棒好棒的,反了他,骚夫人,亚克西,飞过来”是什么意思?

2025-04-29 20:46:13
推荐回答(4个)
回答1:

空耳:“我到河北省来……”
原句:(Ich war nie auf einer Akademie -) und doch habe ich allein (auf mich gestellt, ganz Europa erobert.)
标音:(……)温特多赫哈伯衣希厄来因(……)
翻译:(我没上过[军事]学院——)但是我只(信靠着自己,就占领了整个欧洲。)

空耳:“《上海滩》就是个渣渣!”
原句:(Sie sind Feiglinge)Verräter und Versager!
标音:(……)费尔莱特尔 温特 费尔匝格尔!
翻译:(他们是懦夫、)叛徒和废物!

回答2:

你还是发个原文吧, 这种中式德语,无异于猜谜。第一个,我猜测是Perfekt,意思是太棒了,Franklin应该是名字。

回答3:

Spray Gülle Kinder, Franklin, ging ich zu der Provinz Hebei, zu, was für ein tolles, was eine große, Anti ihn, seine Frau, Huch zeigen, überfliegen
喷泥浆的孩子,富兰克林,我去了河北省,多么伟大,多么伟大,防他,他的妻子飞往显示胡赫,
谷歌翻译的啊 跟我没有关系啊

回答4:

这是电影 帝国的毁灭 里的台词,大概在上半段吧,具体忘了
近几年被恶搞好多次了