请帮忙看下这两个句子的区别(用英语解释最好,谢谢啦)

I used to live in chicago.I would live in chicago. 谢谢啦~~~~
2025-02-26 04:02:08
推荐回答(4个)
回答1:

这两句话的区别在以下这两个单词。

used to: 过去习惯。。。,曾经。。。。
would:1. (will 的过去式,用于转述)将,将会2. (表示习惯、行为、习俗)老是, 总是3. (表示设想、推测、可能性)也许, 大概4. (表示婉转的请求)请5. (表示意愿)愿
aux.
1. (表示前一事件如果发生,后一事件也会紧接着已经发生)就会 2. 说明动机3. 客气地请求4. 客气地建议或邀请5. 表示愿意、喜欢、不愿意等6. 提出拿不准的看法7. (提出忠告)8. (带出过去常见的情况)总是,老是

翻译就是:
I used to live in chicago我曾经住在芝加哥/我曾在芝加哥生活过 I once lived in chicago/ I lived in Chicago for some time in the past( Focus: not live in Chicago right now)

I would live in Chicago我曾想在芝加哥生活/ 我喜欢住在芝加哥 in the past, I wanted to live in chicago (Focus: this thought happens in the past)

明白不?

回答2:

前一个表示过去。后一个表示将来。

回答3:

I lived in chicago before but now I don't

I prefer living in chicago. And probably go there soon.

回答4:

"I used to live in Chicago" means that I lived in Chicago before, but not anymore.

"I would live in Chicago" means what I want to live in Chicago, but not right now.