제가 한국에 금방 왔을 때 언어학원에서 한국어 공부를 하게 되었어요. 반년후에 듣고 쓰는 능력은 많이 제고되었으나, 말하기는 여전히 너무 서툰 상황이었어요. 그래서 저도 친구처럼 호프집 아르바이트를 해서, 손님 접대하면서 한국어를 연습하기로 결심했어요. 용돈도 벌어서 중국에 계시는 제 부모님의 부담을 조금이라도 덜어주었으면 해서요. 그래서 전 한국말 잘 하시는 중국선배님한테 부탁해서 저랑 같이 알바 자리를 찾아보러 갔어요. 그런데 제 서툰 한국어 때문에 몇집이나 찾아 가봤었지만, 모두 저를 받아주질 않았어요. 하지만 그렇다고 해서 저는 포기하기 않았고, 그 이튿날 또 그 호프집들을 찾아갔어요. 제 성심을 봐서 그런지 결국 <상하이 객점>의 사장님께서 저를 받아주셨어요. 그 사장님이 바로 제가 말씀 드린적 있는 그분인데, 제가 항상 감사한 마음을 가지고 존중하는 분입니다. 제가 그 호프집에서 열심히 일하는 동안 한국어 수준도 어느 정도 늘였다고 생각해요. 그 호프집은 음식도 정말 맜있고, 제 노력과 기억이 담겨져있는 곳이에요. 저 앞으로 더 열심히 노력할것입니다. 감사합니다.
ps:最后几句话我适当的改了一些。翻译如下:
或许是被我的诚意感动,“上海客栈”的老板录取了我。这位老板正是我说的那位,我也一直对他抱着感激和尊重的心情。在那个酒吧打工的期间,我的韩国语有了一定的进步。酒吧的菜真的很好吃,那个酒吧也是见证我的努力和值得回忆的地方。我以后会更加努力的。谢谢。
希望可以帮到你哦~~
제가 금방 한국에 왔을때 먼저 언어학원에서 한국어를 배웠습니다.반년쯤 지났을때 <<쓰기와 듣기>>에서 많은 진보를 가졌습니다만 말하기는 조금의 진보도 없었습니다.하여 저는 다른 친구들처럼 호프집에서 알바를 뛰면서 손님들과의 대화를 통하여 한국어 말하기를 연습하고 동시에 용돈도 벌에 중국에 계시는 부모님들의 부담도 덜어 드리려 했습니다.하지만 한국말을 잘 못하였기에 한국말을 잘하는 선배님한테 부탁해서 몇개 호프집을 돌아 보았지만 저를 요구하는 곳은 없었습니다.저는 포기하지 않았습니다.다음날 저는 전날에 돌아 보았던 그 몇개 호프집을 다시 한번 찾아 갔습니다.결국 한 호프집에서 저를 쓰겠다고 하였죠.이 호프집의 사장님께서 바로 제가 말했던 그분입니다.호프집의 이름은 <<상하이 객점>>입니다.여기에 앉아 계시는 여러 교수님들께서도 들어보셨죠?그곳에 음식은 정말 맛있습니다.
练口语吧