请问我这样翻译这句话,语法有错误吗?请指正,谢谢

2025-04-09 13:18:12
推荐回答(4个)
回答1:

不对哦。这里面出现两个错误,第一,无生命的名词表示所属不是‘s,需要用of,第二,这里的句式是比较,那么要所对比的物体一致,不能上海迪士尼的面积和香港迪士尼比,而是面积和面积进行比较。
句子为:it was reported that the area of disney in shanghai is four times as large as the area of disney in hongkong。

回答2:

没什么问题。


不过我还是觉得用第四种比较牛。

回答3:

It is reported that Shanghai Disneyland area will be four times the size of the Hong Kong Disneyland

回答4:

为什么要用将来时呢?