1. state revenue 改为state's revenue
2. many issues were left改为left unsolved
3. and social stability is affected.加强逻辑关系改为and thus ...
4. their family,变为复数
5. 13万人 = 130,000
总结:大体没什么问题的,但是太中式英语。
但是我本人不爱逐字逐句翻译,你大部分句型都是主谓宾没有太多变化。很多句子不够紧凑,英文还是先翻译主要成分,某些次要成分弄到状语里面去,位置放后面都OK,要突出重点。
另外,句子的逻辑关系词还不够,比如. As a result, many issues were left and social stability is affected. The government had to take the responsibility of not only facing the blames and inquiries from the victims and their family, but also bearing international pressure.这2句话的关系你还要通过linkers来体现
P.S.我讨厌百度有的人copy我的答案,所以接着我之后回答问题的人请想点新点子出来,别抄的跟我一模一样的