请求翻译一下这个短句,并解释一下regardless of de 句法成分

2025-03-31 19:27:30
推荐回答(2个)
回答1:

直译:当小麦克斯韦尔查看一个机械设备并问他的父亲,“它的用途是什么,”的时候,他正在提出一类问题,(这类问题)赋予科学精神的色彩而不分年龄。它是什么做的?它是如何工作的?它是用来做什么的?
意译:当小麦克斯韦尔查看一个机械设备并问他的父亲,“它的用途是什么,”的时候,他提出的问题,富有科学精神而不分年龄。它是什么做的?它是如何工作的?它是用来做什么的?

1、go 在此是“尝试”的意思,可引申为“目的”、“用途”
2、“that characterizes the scientific mentality regardless of age“,是that引导的定语从句,来
修饰先行词“question”,先行词在从句中作主语。可译作“(这类问题)赋予科学精神的色彩
而不分年龄。”
3、“regardless of ”,是个介词短语,意思是“不管、不顾(在不考虑…的前提下)”。在该句
中是介词短语做条件状语。

回答2:

1 go是名词,解释为------- 好奇物, 东西 句子翻译:那是什么?
2 that characterizes the scientific mentality regardless of age------那是科学心态的标志,与年龄无关
3 regardless(形容词) of(介词)--------是介词短语,解释为--------虽然,不顾- - - ,不考虑- - -
在句子中起转折作用。