ながら(も、に) 表示逆接 虽然....但是......,但是......
接续:名词+ながら い形容词+ながら 动词词干+ながら
なかなか 表示相当,超乎想象,
しっかり 表示确实
とする(とした)表示样子或状态
あいさつ(挨拶)表示礼节上的问候
である(であった)是断定助动词,是だ和です郑重说法
子供ながらに、なかなかしっかりとした挨拶であった。
意思:虽然是个孩子,但是讲话却大方得体
PS:主要介绍ながら的另外两种用法
一 {同时}一边.....一边
接续:动词词干+ながら
その辺でお茶でも饮みながら话しましょう
在那边边喝茶边谈吧
二 {样态}一样......
接续:名词+~ 动词词干+~
いつもながら、见事なお手并みですね。。
和平常一样做的非常出色
子供ながらに、なかなかしっかりとしたあいさつであった。/虽然是小孩子,但是已经会打招呼了。
这里是“名词+ながらに”的语法结构,表示“在〜的状态下”
〔例句〕彼女は涙ながらに 交通事故の状况を话し始めた。/她流着泪开始说起交通事故的情况。
另外,“ながら”还有“虽然〜(转折)”“保持〜的状态”“一边〜一边〜”的多种用法。
以上供参考
虽然还是小孩,但是已经能像模像样的打招呼了。这里表示逆态接续。ながら不只两个用法==
身为小孩,却他招呼打得很礼貌很好。
查了一下... 查到了跟刚才我解释的不一样的...- -
啊没自信了,,如果懂日语还是自己看看吧
里面是ながら 的四种用法。
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/163485/m0u/%E3%81%AA%E3%81%8C%E3%82%89/
1状态的平行 (一边,一边……)
2衔接矛盾对立的两个事物(……却……)
3表示没有变化(例:昔ながら =从古代一直无变化的,)
4两个一齐地一致,不变,(兄弟ながら・・・になる。 兄弟俩一同当了……)
这里是转折的意思:
虽然是孩子,却做了相当好地寒暄(应酬)。