当然不是“都是对于的意思”に対して:对于に関して:关于前者针对性更强,而后者是说明其相关性。至于两者的区别,参考中文中 “对于这一点,我认为……” “关于这一点,我认为……”的区别。当然,两者在很多情况下是可以互换的(中文也是这样,不是吗?)
【に对して】与【に関して】两者在用法上的区别,实际上很简单。就和中文里的【对于】和【关于】用法异样。你可以解释中文中【对于】和【关于】的用法吗?