求哪位日语大侠帮忙翻一下,不胜感激,谢谢啦,どうもありがどう

2025-03-10 21:49:57
推荐回答(3个)
回答1:

もちろん、开発过程の中で私もいくつかの困难に出会い、

例えば。

お客様、富士通、BFSプロジェクトの実施の过程の中でどのように紧密に协力するの?

私たちBFS日本语系の开発チームに直面して、英语系の顾客には、どのように设计案を検讨する。

顾客の要求性能をどう确保するか?

北京の开発环境はATM、HOSTなどの専门の外部机器、どうをテストしますか?

私达は信じます方法はいつも困难の多い。次に、列挙したこれらについて、実际の仕事の中で出现の问题についての解决策:

三者の协力では、プロジェクトの実施の过程の中で、例えば、デザインの理解が、大きなギャップがあることは、多くの时间を费やし検讨。私たちの方法は、当事者を集中して北京で(BFS)の业务。この保证に参与することを前提に、最少の时间、最も直接の仕事の中で出现の问题解决。

确保のために英语系クライアントとバリアフリーの疎通を行い、会社に派遣した5名に英语のスタッフのプロジェクトの开発に参与して、彼らの到来を大きく补った前に英语能力の不足。

顾客の要求性能を保障するために、我々はプロジェクトの初期の开発案を提出したtype proto。

テストの时、私たちはATM机、HOSTなどの専门の外部机器、质を确保するために、私たちは、独自开発したsimulator、アナログ取引先の経営环境は、さまざまな状况を一つ一つテストを确保する。

回答2:

もちろん、开発の过程で私たちも困难に打ち、に遭遇した。
  たとえば、
  顾客、富士通、bfsも事业の施行过程ではどのように紧密に协力しているだろうか。
  私たちbfs日本语科の开発チームとして、英文科の顾客の时は、どのように设计案を検讨していることがあったのだろうか。
  お客様の性能を确保するようになったでしょうか。
  北京の开発环境ではなく、ホストatmなど専门周辺机器にどのようなテストなのだ。
  いつもよりているというのが我々の方法に难しいのだ。下に并べては、これが実际の仕事で浮き雕りになった问题点が作り出した解决策ではない:
  三角协力ですので、事业の推进过程では、たとえばデザインの理解が相当な意见が食い违い、时间がかかるを検讨している。私たちの方法は、集中的に色んな人だった

回答3:

谢谢