看红楼梦,就像是看京剧,那种味还要在那种韵里寻,不然,如同是嚼着已被榨过的柑蔗。如果实在有费解的地方,再放到网上问一问,我觉得也不失为一个好的方法。
红楼梦已经是白话文了,用现代的话翻译过来的那还是红楼梦吗?年轻人认真仔细看吧,没有看不懂这种事情的
我用一句总结全文!一帮小娘们、跟着花花公子,在大杂院里吟诗作画、谈情趣事。
去看 脂砚斋评石头记 这个版本
逐句翻译的还有韵味么……各种古文版本对一些生僻词句和典故都会有注释的,楼主耐心点儿就能看懂啦。