イラッとする ;对于对方讲的话,只是一时感到反感的时候所用。
それは「私って○○(な人)じゃないですか~?」と言ってくる人です(ほとんどが女性でしょうか?)。
就是爱讲“我不一个爱~~的人嘛?”(大部分都是女子吧?) 「私はあなたのことを知りません!」と言いたくもなりますが、职场なので「あ~そうですか、はは・・・」就想和她讲“我怎么知道你是什么样的人呢!”,但有是在工作单位上,所以只能“啊—,是吗,哈哈。。”回答。 といった感じです。初対面の场合は特に、このあたりでその人のレベルがわかったりしてしまいます。就这样的感觉。特别是在初次见面的场合,就在这时,就会明白这种人的素质。
本文,是讲对上面所述的场面,爱讲自己是事情,性格等时,听者还没有实在了解讲者的性格,所以,只能配合的回答,但是,内心感到反感,形容的词汇为;イラッとする 。
イラッとする通常是别人的一句话或者一个行为突然生气
イラッとする是坐立不安的意思。问题补充里那些是啥?我没看懂的问题补充额- -。。。