请英语高手帮忙翻译以下英文

2025-03-05 10:50:06
推荐回答(1个)
回答1:

关于鞋盒基于SS2013款和将来的新样式准则通告如下:

1. 请查收附件4种新盒—跑鞋,篮球鞋,户外鞋和摩托车鞋(Mortorsports,不知道有没有别的专业理解),将作为这四款的预期采购订单表的商品目录。 请从Biella(比耶拉,意大利地名)采购,并将采购订单下准确。

以下再次提醒:

2. 对于Kohl’s公司所购的非概念滚轮鞋(inline)样式,我们将以常规滚轮鞋(inline)包装(前面提到的4款鞋,按常规带有银Fila图标和银色盒的Tissue Paper包装), 同时带有彩色标签。
3. 对于Kohl’s样式(Kohl’s因为在型号上有H字样,你能区分其样式,例如,1SR20001表示男运动跑鞋类,1HR20001表示男式Kohl’s运动跑鞋类。如果没有H,就表示是属于常规类,将按滚轮鞋(inline)标准包装Kohl’s订单的和其它全部客户的)我们将采用不带SPORTS字样新的红色的Logo和白色的Tissue Paper(不会印任何东西),采用Kohl’s彩色标签。
4. 对于概念款,(如,Coolmax, Menory, 等)还是使用带有挂牌(使用说明牌)特殊包装盒发给包括Kohl’s在内的所有客户。
5. 对于老款,还是采用老式彩色包装盒,如你们以前使用的相同。

这儿有几个专业词语,我不知道理解正确与否:
1)Tissue Paper;是一种带有组织装的纸,这儿就是指包鞋的纸,我们平常买 鞋盒里有这个东东的。
2)Kohl’s,是一个品牌,也是一个公司。这一点可以肯定。
3)Mortorsports 是一款鞋,不知道是不是骑车专用鞋,说不清, 反正是一款鞋。
4)inline, 不知道是不是一排滚轮的滚轮溜冰鞋。
5)hangtag,是指挂在鞋上的使用说明的小牌子,应当是可以取下来的那种。但文中的意思好像是与盒子配套用。

希望对你有帮助!不明白再问,我也是一边理解一边学习专业词汇。