日语高手帮我翻译一句日语,麻烦了。谢谢。

2025-03-05 02:16:23
推荐回答(4个)
回答1:

看句子好像是听抄下来的,口语话表现比较多。

そりや是由それは的口语发音而来。
なんとなる应该是なんとかなる,无论如何总会有办法的意思。っていうのは是というのは的口语。
あたっています是由あたる而来,这里可以翻译为”有(这种情况)“吧。

这个句子翻译为:
这是因为东京之类的大城市以外就业机会不多。要说离开东京无论如何也能找到工作,在当今日本,这种情况也有很多。

回答2:

我猜的不是退休的东京和翘曲变形机会等大城市。它来到东京,什么是现在日本漂亮承担。
【そりや】雪橇和
【 なんとなるっていうのは】 它将成为它是
【あたっています】负责监督

回答3:

そりや、东京など大都市のほかは就职のチャンスが多くないんですからね。东京に出れば、なんとなるっていうのは、かなりあたっています、今の日本じゃ。
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
那是,东京等大城市以外的地方吧,因为就职的机会是很少。上京的话,总会有办法的说法,相当准。在现在的日本。
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
【そりゃ】
[感]相手の注意を促したり、惊いたりしたときに発する语。挂け声や囃(はや)し词(ことば)としても用いられる。それ。そら。「―、そっちへ向かったぞ」「―、进め」[连语]《「それは」の音変化》それは。そのものは。そりゃあ。「―、よかった」

そりゃあんまり-なだ (那太过分了)

そりゃ无理だ (那不可能)

【 なんとなるっていうのは】=なんとかなるっていうのは
【あたっています】= 物事がふさわしい状态になる。ねらいや希望などに当てはまる。
㋐ねらいや予想のとおりになる。的中する。「天気予报が―・る」「山が―・る」
㋑催しや企画などが成功する。「商売が―・る」
㋒くじなどで选ばれる。当签(とうせん)する。「赏品としてテレビが―・る」
㋓适合する。合っている。「彼の批评は―・っている」

请参考。

回答4:

そりゃ=それでは
「なんとなる」っていうのは 【总会有点办法吧】像这样的说法
あたっています 当たっています 说到很多人心里去了吧

除了东京一些大城市以外,就职的机会就没那么多了吧。如果来到东京的话,总会有点办法吧,像这样的想法说中了大多数人的心理。当今的日本社会啊。