求翻译!!!!!!!!!!!!!!!!

2025-02-27 19:48:05
推荐回答(3个)
回答1:

你是要翻成英语,还是翻成现代语呢?
1,所以不怕唐突(突然打扰),(你)愿意隔着窗我说一些微末如尘的言论,先生你不会拒绝我吧?
i hope you will not be surprise and refuse to hear my words when we are deveded by the window.
2,先生胸怀潇洒散漫,在下也厌倦了繁文礼节,但愿可以只精神上的交往,何必拘泥于身体形骸的相见呢?
you are kind,and I like freedom.let us talk with spirit, Don't mind the body missing.
3,渔洋山人的诗就象有名山大川一样大器,又象奇花异草一样让人惊奇,完全没有种田那个的土气。
Yuyangsan ren's poem is high class like famous mountain and river, like beautiful tree and flower,not like planting in the mud.

回答2:

语讫寂然。穴隙窥之,缺月微明,有影蓬蓬然,掠水亭檐角而去。园中老树参天,疑其木魅矣。词畹又云,秋谷与魅语时,有客窃听,魅谓渔洋山人诗,如名山胜水,奇树幽花,而无寸土艺五谷;如雕栏曲榭,池馆宜人,而无寝室庇风雨;如彝鼎罍洗,斑斓满几,而无釜甑供炊灶;如纂组锦绣,巧出仙机,而无裘葛御寒暑;如舞衣歌扇,十二金钗,而无主妇司中馈;如梁园金谷,雅客满堂,而无良友进规谏。秋谷极为击节。又谓明季诗

回答3:

一分也不给就算了,给个题目吧