It's none of my business. I have come out just to get some soy sauce.
“打酱油的”就被用来形容我只是个路过的,跟我没什么关系了,所以“打酱油的”英文就是bystander。
比如:Don't drag me into this matter, I'm just a bystander.
It is non of my business! I am just going shopping for soy sauce.
I am the bird, and I was playing out soy sauce
It has nothing to do with me. I'm just on my way to get some soy sauce.
PS:一楼你够强…
There's none of my business,since I just went out for some soy sauce.