英语高手 是关于英语语法的问题!!~~ 在线跪求中!!!

2024-12-02 08:06:34
推荐回答(5个)
回答1:

The total amount of ice is even more awesome / if we estimate / the water released upon the hypothetical melting / of the world's glaciers.

the water released upon the hypothetical melting --->>

the water (which is released upon the hypothetical melting)

upon=on
on the hypothetical melting of the world's glaciers
on在这里就是字面意思:“在假设情况下 溶解在冰面上的水”

回答2:

如果我们估算了假设冰川融化而释放出的水,冰的总量可能更多.
一个真实条件句
先翻译从句也就是if引导的条件句
if 引导的条件从句we从句主语estimate 从句中的谓语动词the water 从句中的宾语released upon the hypothetical melting of the world's glaciers非谓语动词做后置定语 在这里定the water.
主句The total amount of ice 主语is 系动词even more awesome表语。
released upon 你可以理解成from
个人意见,仅供参考~

回答3:

if直至后面是条件状语从句。在这个从句中,upon至后面是介词词语表时间状语,意思是:“一...就...”,“当...的时候”。
假设全世界冰川都融化了,我们来预估一下融化后的水量,那么冰的总量就更是惊人

回答4:

released作water的后置定语,upon不是跟released一起的,是单独的介词。"假设全世界冰川都融化了,在此基础上我们再来预估一下水的排量,就会发现冰的数量更是惊人"翻得不好你自己联系上下文斟酌一下吧

回答5:

upon等于on,这样你就知道了吧