求日语高手帮翻译,不要翻译器里的,不需要逐字逐句翻译,有那意思就行。麻烦了,谢谢!!

2024-12-02 14:35:50
推荐回答(2个)
回答1:

受付に転勤して、责任者は私に客流を记録するのを手配しました。客流の记録はそんなに简単ではありません。これは主に车を见た客さんを记録しますが、客さんの来た时刻とか外见とか以外一番大切なのは客さんの目的を判断します。客さんは车の手入れをしたいとか、车を买いたいとかと考えます。会社はとても広いし、ドアが多いし、周末に客さんがたくさんだし、客さんが行き来多いし、见逃すことがあるかもしれません。「仕事には人々との関系が大切なものだ」ということがもっとよく理解します。このうちに心で同僚を招いて、営业担当との交流が多くなれば简単に客さんの情报を手に入ることにしますが、効率も高めます。
受付の役は雑事が多いのに、どんなことでも真剣ではないといけません。つまりどんなことも心で一つずつするのです。

回答2:

楼主 你的意思是吧你补充的那些翻译了么?