腐竹 的英文怎么翻译呢?各位不要吝啬!

别复制啊!
2025-04-25 02:58:01
推荐回答(3个)
回答1:

  Yuba 是腐竹的英文恰当翻译。

  注意:由于其是专有食品用词,所以首字母一定要大写;一定不能写成 yuba。

  英~英 释意: Yuba is a kind of food that dried bean milk cream in tight rolls .
  (腐竹是一种用豆衣制成的、做成卷状的、风干的豆制品。)

  例句:Yuba has a good brain effect can prevent the occurrence of alzheimer's disease.
  (腐竹具有良好的健脑作用,能预防老年痴呆症的发生。)

  我自己的推测:
  腐竹的英文表达法Yuba 不像 Tofu(豆腐)那样,明显是汉语转英的音译,其原因很可能是我国豆制品古代流传到韩、日、或东南亚的某国之后,再间接传到西方;因此,该词与发出汉语或汉语方言音的 Confucius(孔子)、kungfu(功夫——武术的广州白话的发音)不同。希望我的这一推测能够得到懂得朝鲜语、日语、或东南亚相关国语言的学友证实。

  相关释意,可参照百度词典、以及外语教学研究出版社的《新世纪汉英大词典》。

  希望网友们各抒己见,互相学习!

回答2:

dried bean milk cream in tight rolls。 望采纳!

回答3:

Fuzhu。。哈哈。。